TERMOS DE USO

Última atualização: 2 de março de 2018

SEÇÃO 1. Aceitação e Termos de Uso.

Bem-vindo ao site da Sys-Tech Solutions, Inc., d/b/a Systech International® ("Systech", "nós", "nós", ou "nosso"). Os seguintes termos e condições (os "TERMOS DE USO") regem seu acesso e uso do site www.systech-tips.com, incluindo qualquer conteúdo, funcionalidade e serviços oferecidos nele (coletivamente, o "Site"), seja como convidado ou como usuário registrado.

Leia atentamente os Termos de Uso antes de começar a usar o Site. Ao usar o Site, você aceita e concorda em se vincular e cumprir estes Termos de Uso e nossos POLÍTICA DE PRIVACIDADEincorporada neste documento por referência. SE VOCÊ NÃO CONCORDAR COM QUALQUER PARTE DESTA POLÍTICA DE PRIVACIDADE OU COM NOSSOS TERMOS DE USO, NÃO USE NEM ACESSE NOSSO SITE.

Este Site é oferecido e está disponível para usuários com 18 anos de idade ou mais ou com a maioridade em sua jurisdição. Se você tiver menos de 18 anos de idade ou for maior de idade em sua jurisdição, só poderá usar o Site com a permissão de seus pais ou responsável legal. Ao usar este Site, você declara e garante que atende a todos os requisitos de qualificação mencionados acima. Se não atender a todos esses requisitos, você não deverá acessar ou usar o Site.

SEÇÃO 2. Alterações nos Termos de Uso.

Podemos revisar e atualizar estes Termos de Uso de tempos em tempos, a nosso critério exclusivo. Todas as alterações entram em vigor imediatamente após sua publicação, com a data da Última Atualização refletida acima. O uso continuado do Site após a publicação dos Termos de Uso revisados significa que você aceita e concorda com as alterações. Espera-se que você verifique esta página periodicamente para estar ciente de todas as alterações, pois elas são obrigatórias para você.

SEÇÃO 3. Acesso ao Site e Segurança da Conta.

Reservamo-nos o direito de retirar ou alterar este Site e qualquer serviço ou material que fornecemos no Site, a nosso critério exclusivo e sem aviso prévio. Não nos responsabilizaremos se, por qualquer motivo, todo ou parte do Site estiver indisponível a qualquer momento ou por qualquer período. Ocasionalmente, poderemos restringir o acesso a algumas partes do Site, ou a todo o Site, a usuários, inclusive usuários registrados.

Você é responsável por:

  • Tomar todas as providências necessárias para que você tenha acesso ao Site.
  • Garantir que todas as pessoas que acessam o Site por meio de sua conexão com a Internet estejam cientes destes Termos de Uso e os cumpram.

Para acessar o Site ou alguns dos recursos que ele oferece, pode ser solicitado que você forneça determinados detalhes de registro ou outras informações. É uma condição para o uso do Site que todas as informações fornecidas no Site estejam corretas, atualizadas e completas. Você concorda que todas as informações que fornecer para se registrar neste Site ou de outra forma são regidas por nossos POLÍTICA DE PRIVACIDADEe você concorda com todas as ações que tomarmos com relação às suas informações, de acordo com nossa Política de Privacidade.

Se você escolher ou receber um nome de usuário, uma senha ou qualquer outra informação como parte de nossos procedimentos de segurança, deverá tratar essas informações como confidenciais e não deverá divulgá-las a nenhuma outra pessoa ou entidade. Você também reconhece que sua conta é pessoal e concorda em não fornecer a nenhuma outra pessoa acesso a este Site ou a partes dele usando seu nome de usuário, senha ou outras informações de segurança. Você concorda em nos notificar imediatamente sobre qualquer acesso não autorizado ou uso do seu nome de usuário ou senha ou qualquer outra violação de segurança. Você concorda em aceitar a responsabilidade por todas as atividades que ocorram em sua conta. Temos o direito de desativar qualquer nome de usuário, senha ou outro identificador, seja ele escolhido por você ou fornecido por nós, a qualquer momento, a nosso critério exclusivo, por qualquer ou nenhum motivo, inclusive se, em nossa opinião, você tiver violado qualquer disposição destes Termos de Uso.

SEÇÃO 4. Direitos de propriedade intelectual.

O Site e todo o seu conteúdo, recursos e funcionalidade (incluindo, mas não se limitando a, todas as informações, software, funções, recursos, texto, exibições, imagens, vídeo e áudio, e o design, a seleção e o arranjo dos mesmos) são de propriedade da Systech, de seus licenciadores ou de outros fornecedores desse material e estão protegidos pelas leis de direitos autorais, marcas registradas, patentes, segredos comerciais e outras propriedades intelectuais ou direitos de propriedade dos Estados Unidos e internacionais.

Estes Termos de Uso permitem que você use o Site apenas para uso pessoal e não comercial. Você não deve reproduzir, distribuir, modificar, criar trabalhos derivados, exibir publicamente, executar publicamente, republicar, fazer download, armazenar ou transmitir qualquer material do nosso Site, exceto conforme descrito a seguir:

  • Seu computador pode armazenar temporariamente cópias de tais materiais na memória RAM, de forma incidental ao seu acesso e visualização desses materiais.
  • Você pode armazenar arquivos que são automaticamente armazenados em cache pelo seu navegador da Web para fins de aprimoramento da exibição.

Você não deve:

  • Modificar cópias de quaisquer materiais deste site.
  • Excluir ou alterar quaisquer avisos de direitos autorais, marcas registradas ou outros direitos de propriedade de cópias de materiais deste site.
  • Você não deve acessar ou usar para fins comerciais qualquer parte do Site ou quaisquer serviços ou materiais disponíveis por meio do Site.

Se você imprimir, copiar, modificar, fazer download ou de outra forma usar ou fornecer a qualquer outra pessoa acesso a qualquer parte do site em violação aos Termos de Uso, seu direito de usar o site cessará imediatamente e você deverá, a nosso critério, devolver ou destruir quaisquer cópias dos materiais que tenha feito. Nenhum direito, título ou interesse no site ou em qualquer conteúdo do site é transferido para o usuário, e todos os direitos não expressamente concedidos são reservados pela Systech. Qualquer uso do site não expressamente permitido por estes Termos de uso é uma violação destes Termos de uso e pode violar direitos autorais, marcas registradas e outras leis.

SEÇÃO 5. Marcas registradas.

O nome da Systech, os termos SYSTECH INTERNATIONAL®, SYSTECH TIPS®, TIPS®, SYSTECH SENTRI®, SYSTECH ADVISOR®, SYSTECH GUARDIAN®, SYSTECH ENTERPRISE SERIALIZATION®, E-FINGERPRINT™, SYSTECH CITADEL™, e SYSTECH PROVEN PROTECTION POWERFUL INSIGHT™ e todos os nomes, logotipos, nomes de produtos e serviços, designs e slogans relacionados são marcas comerciais da Systech ou de suas afiliadas ou de seus licenciadores, registrados ou não. O usuário não deve usar tais marcas sem a permissão prévia por escrito da Systech ou a menos que seja permitido de outra forma sob estes Termos e Condições. Todos os outros nomes, logotipos, nomes de produtos e serviços, designs e slogans neste site são marcas comerciais de seus respectivos proprietários.

SEÇÃO 6. Usos proibidos.

Você pode usar o Site somente para fins legais e de acordo com estes Termos de Uso. Você concorda em não usar o Site:

  • De qualquer forma que viole qualquer lei ou regulamento federal, estadual, local ou internacional aplicável (incluindo, sem limitação, quaisquer leis relativas à exportação de dados ou software de e para os EUA ou outros países).
  • Transmitir, publicar, compartilhar, distribuir, reproduzir ou disponibilizar de outra forma qualquer conteúdo que seja conhecido por você como fraudulento, falso ou enganoso, ou qualquer conteúdo que seja ilegal, prejudicial, ameaçador, abusivo, assediador, tortuoso, difamatório, vulgar, obsceno, pornográfico, calunioso, invasivo da privacidade de outra pessoa, odioso ou censurável do ponto de vista racial, étnico ou de outra forma (conforme determinado a nosso critério exclusivo).
  • Com o objetivo de explorar, prejudicar ou tentar explorar ou prejudicar menores de qualquer forma, expondo-os a conteúdo inadequado, solicitando informações de identificação pessoal ou de outra forma.
  • Envolver-se em qualquer outra conduta que restrinja ou iniba o uso ou o aproveitamento do site por qualquer pessoa ou que, conforme determinado exclusivamente por nós, possa prejudicar a Systech ou os usuários do site ou expô-los a responsabilidades.

Além disso, você concorda em não fazer isso:

  • Usar o Site de qualquer maneira que possa desabilitar, sobrecarregar, danificar ou prejudicar o Site ou interferir no uso do Site por qualquer outra parte, incluindo sua capacidade de participar de atividades em tempo real por meio do Site.
  • Usar qualquer robô, spider ou outro dispositivo, processo ou meio, seja automatizado ou manual, para acessar o Site para qualquer finalidade, incluindo coleta, mineração, raspagem, monitoramento ou cópia de qualquer material do Site.
  • Usar qualquer dispositivo, software ou rotina que interfira no funcionamento adequado do Site.
  • Introduzir vírus, cavalos de troia, worms, bombas lógicas ou outros materiais maliciosos ou tecnologicamente prejudiciais.
  • Tentar obter acesso não autorizado, interferir, danificar ou interromper qualquer parte do Site, o servidor no qual o Site está armazenado ou qualquer servidor, computador ou banco de dados conectado ao Site.
  • Atacar o site por meio de um ataque de negação de serviço ou de um ataque distribuído de negação de serviço.
  • Enquadrar ou incluir o Site ou qualquer conteúdo dele.
  • De outra forma, tentar interferir no funcionamento adequado do Site.

SEÇÃO 7. Contribuição do usuário.

Com relação ao Portal de parceiros de canal e o Criador de perfil de carreira conforme fornecido como parte do site por meio de prestadores de serviços terceirizados da Systech, o site pode conter quadros de mensagens, perfis e formulários de envio de dados do usuário e outros recursos interativos (coletivamente, "Serviços interativos") que permitem aos usuários publicar, enviar ou transmitir para a Systech (doravante, "publicar") conteúdo ou materiais (coletivamente, "Contribuições do usuário") no Site ou por meio dele.

Qualquer Contribuição de Usuário que você publicar no Site será considerada não confidencial e não proprietária. Ao fornecer qualquer Contribuição do Usuário no Site, você concede a nós, às nossas afiliadas e aos nossos provedores de serviços, e a cada um deles e aos nossos respectivos licenciados, sucessores e cessionários, o direito de usar, reproduzir, modificar, executar, exibir, distribuir e, de outra forma, divulgar a terceiros qualquer material para qualquer finalidade.

Você declara e garante que:

  • Você detém ou controla todos os direitos sobre as Contribuições do Usuário e tem o direito de conceder a licença concedida acima a nós, nossas afiliadas e nossos prestadores de serviços, e a cada um de seus respectivos licenciados, sucessores e cessionários.
  • Todas as suas Contribuições de Usuário estão e estarão em conformidade com estes Termos de Uso.

Você entende e reconhece que é responsável por quaisquer Contribuições do usuário que enviar ou contribuir, e que você, e não a Systech, é totalmente responsável por tal conteúdo, incluindo sua legalidade, confiabilidade, precisão e adequação.

Não somos responsáveis, nem podemos ser responsabilizados por terceiros, pelo conteúdo ou pela precisão de quaisquer Contribuições do usuário publicadas por você ou por qualquer outro usuário do Site. Temos o direito de cooperar totalmente com qualquer autoridade policial ou ordem judicial que solicite ou nos oriente a divulgar a identidade ou outras informações de qualquer pessoa que publique qualquer material no Site ou por meio dele. VOCÊ RENUNCIA E ISENTA DE RESPONSABILIDADE A SYSTECH E SUAS AFILIADAS, LICENCIADOS E PROVEDORES DE SERVIÇOS DE QUAISQUER REIVINDICAÇÕES RESULTANTES DE QUALQUER AÇÃO TOMADA POR QUALQUER UMA DAS PARTES ACIMA MENCIONADAS DURANTE OU COMO RESULTADO DE SUAS INVESTIGAÇÕES E DE QUAISQUER AÇÕES TOMADAS COMO CONSEQÜÊNCIA DE INVESTIGAÇÕES POR TAIS PARTES OU AUTORIDADES POLICIAIS. Por meio deste instrumento, o usuário renuncia a todos os direitos a quaisquer reivindicações contra nós por quaisquer infrações alegadas ou reais de quaisquer direitos de propriedade, direitos de privacidade e publicidade, direitos morais e direitos de atribuição em relação à Contribuição do usuário.

SEÇÃO 8. Lei de Direitos Autorais do Milênio Digital.

De acordo com a Lei de Direitos Autorais do Milênio Digital, se você acredita que materiais protegidos por direitos autorais foram copiados de uma forma que constitua violação de direitos autorais, envie um e-mail ou notificação por escrito ao nosso Agente Designado para notificações de violação e forneça o seguinte:

  • Uma assinatura física ou eletrônica do proprietário dos direitos autorais ou de uma pessoa autorizada a agir em nome do proprietário dos direitos autorais;
  • Identificação do(s) trabalho(s) protegido(s) por direitos autorais que você alega ter sido violado;
  • Uma descrição do material que você alega estar sendo violado e a localização desse material no site;
  • Seu endereço, número de telefone e endereço de e-mail;
  • Uma declaração sua de que acredita de boa-fé que o uso do material da maneira reclamada não está autorizado pelo proprietário dos direitos autorais, seu agente ou pela lei; e
  • Uma declaração sua, feita sob pena de perjúrio, de que as informações acima em sua notificação são precisas e que você é o proprietário dos direitos autorais ou está autorizado a agir em nome do proprietário dos direitos autorais.

Envie o aviso preenchido ao nosso Agente Designado para reclamações de violação de direitos autorais. Nosso Agente Designado está em ATTN: Legal, 2540 US Highway 130, Suite 128, Cranbury, NJ 08512, EUA ou legal@systech-tips.com.

SEÇÃO 9. Confiança nas informações publicadas.

As informações apresentadas no Site ou por meio dele são disponibilizadas apenas para fins de informação geral. Não garantimos a precisão, a integridade ou a utilidade dessas informações. Qualquer confiança depositada em tais informações é estritamente por sua conta e risco. Nós nos isentamos de toda e qualquer responsabilidade decorrente de qualquer confiança depositada em tais materiais por você ou por qualquer outro visitante do Site, ou por qualquer pessoa que possa ser informada sobre qualquer um de seus conteúdos.

Este site pode incluir conteúdo fornecido por terceiros. Todas as declarações e/ou opiniões expressas nesses materiais, e todos os artigos e respostas a perguntas e outros conteúdos, além do conteúdo fornecido pela Systech, são exclusivamente as opiniões e a responsabilidade da pessoa ou entidade que fornece esses materiais. Esses materiais não refletem necessariamente a opinião da Systech. Não somos responsáveis, nem podemos ser responsabilizados por você ou por terceiros, pelo conteúdo ou pela precisão de quaisquer materiais fornecidos por terceiros.

SEÇÃO 10. Alterações no site.

Podemos atualizar o conteúdo deste Site periodicamente, mas seu conteúdo não é necessariamente completo ou atualizado. Qualquer material do Site pode estar desatualizado a qualquer momento, e não temos obrigação de atualizar esse material.

SEÇÃO 11. Isenção de Garantias.

Você entende que não podemos e não garantimos que os arquivos disponíveis para download na Internet ou no Site estejam livres de vírus ou outros códigos destrutivos. Você é responsável por implementar procedimentos e pontos de verificação suficientes para satisfazer seus requisitos específicos de proteção antivírus e precisão de entrada e saída de dados, e por manter um meio externo ao nosso Site para a reconstrução de quaisquer dados perdidos. NÃO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR QUALQUER PERDA OU DANO CAUSADO POR UM ATAQUE DISTRIBUÍDO DE NEGAÇÃO DE SERVIÇO, VÍRUS OU OUTRO MATERIAL TECNOLOGICAMENTE PREJUDICIAL QUE POSSA INFECTAR SEU EQUIPAMENTO DE COMPUTADOR, PROGRAMAS DE COMPUTADOR, DADOS OU OUTRO MATERIAL PROPRIETÁRIO DEVIDO AO SEU USO DO SITE OU DE QUAISQUER SERVIÇOS OU ITENS OBTIDOS POR MEIO DO SITE OU AO SEU DOWNLOAD DE QUALQUER MATERIAL PUBLICADO NELE OU EM QUALQUER SITE VINCULADO A ELE.

A SYSTECH E SUAS AFILIADAS, POR MEIO DESTE INSTRUMENTO, ISENTAM-SE DE TODAS AS GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, SEJAM ELAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, ESTATUTÁRIAS OU DE OUTRA FORMA, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, QUAISQUER GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO, NÃO VIOLAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. SEU USO DO SITE, DE SEU CONTEÚDO E DE QUAISQUER SERVIÇOS OU ITENS OBTIDOS POR MEIO DO SITE É POR SUA CONTA E RISCO. O SITE, SEU CONTEÚDO E QUAISQUER SERVIÇOS OU ITENS OBTIDOS ATRAVÉS DO SITE SÃO FORNECIDOS "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM" E "CONFORME DISPONÍVEIS", SEM QUAISQUER GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A SYSTECH NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO COM RELAÇÃO À INTEGRIDADE, SEGURANÇA, CONFIABILIDADE, QUALIDADE, PRECISÃO OU DISPONIBILIDADE DO SITE. SEM LIMITAR O ACIMA EXPOSTO, NEM A SYSTECH NEM QUALQUER PESSOA ASSOCIADA À SYSTECH REPRESENTA OU GARANTE QUE O SITE, SEU CONTEÚDO OU QUAISQUER SERVIÇOS OU ITENS OBTIDOS POR MEIO DO SITE SERÃO PRECISOS, CONFIÁVEIS, LIVRES DE ERROS OU ININTERRUPTOS, QUE OS DEFEITOS SERÃO CORRIGIDOS, QUE NOSSO SITE OU O SERVIDOR QUE O TORNA DISPONÍVEL ESTÃO LIVRES DE VÍRUS OU OUTROS COMPONENTES PREJUDICIAIS OU QUE O SITE OU QUAISQUER SERVIÇOS OU ITENS OBTIDOS POR MEIO DO SITE ATENDERÃO ÀS SUAS NECESSIDADES OU EXPECTATIVAS.

O ACIMA EXPOSTO NÃO AFETA QUAISQUER GARANTIAS QUE NÃO POSSAM SER EXCLUÍDAS OU LIMITADAS DE ACORDO COM A LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.

SEÇÃO 12. Ausência de ações coletivas.

Você concorda que não entrará com uma ação coletiva nem participará de uma ação coletiva contra nós OU NOSSAS AFILIADAS.

Se você for residente da Califórnia, você renuncia à Seção 1542 do Código Civil da Califórnia, que diz: "Uma liberação geral não se estende a reivindicações que o credor não saiba ou suspeite que existam em seu favor no momento da execução da liberação, que, se conhecida por ele, deve ter afetado materialmente seu acordo com o devedor".

SEÇÃO 13. Limitação de responsabilidade.

DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS, CONSEQUENCIAIS OU PUNITIVOS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, DANOS PESSOAIS, DOR E SOFRIMENTO, ANGÚSTIA EMOCIONAL, PERDA DE RECEITA, PERDA DE LUCROS, PERDA DE NEGÓCIOS OU ECONOMIAS ANTECIPADAS, PERDA DE USO, PERDA DE BOA VONTADE, PERDA DE DADOS E CAUSADOS POR ATO ILÍCITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), VIOLAÇÃO DE CONTRATO OU DE OUTRA FORMA, MESMO QUE PREVISÍVEL OU AVISADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. SE VOCÊ TIVER UMA DISPUTA CONOSCO OU ESTIVER INSATISFEITO COM O SITE, O TÉRMINO DO USO DO SITE É SEU ÚNICO RECURSO. NÃO TEMOS NENHUMA OUTRA OBRIGAÇÃO, OBRIGAÇÃO OU RESPONSABILIDADE PARA COM VOCÊ.

O ACIMA EXPOSTO NÃO AFETA QUALQUER RESPONSABILIDADE QUE NÃO POSSA SER EXCLUÍDA OU LIMITADA DE ACORDO COM A LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.

SEÇÃO 14. Indenização.

Você concorda em defender, indenizar e isentar de responsabilidade a Systech, suas afiliadas, licenciadores e provedores de serviços, e seus respectivos executivos, diretores, funcionários, contratados, agentes, licenciadores, fornecedores, sucessores e cessionários de e contra quaisquer reivindicações, responsabilidades, danos, julgamentos, prêmios, perdas, custos, despesas ou taxas (incluindo honorários advocatícios razoáveis) decorrentes ou relacionados à violação destes Termos de uso ou ao uso do site por parte do usuário, incluindo, mas não se limitando a, suas Contribuições de usuário, despesas ou honorários (incluindo honorários advocatícios razoáveis) decorrentes ou relacionados à sua violação destes Termos de Uso ou ao seu uso do site, incluindo, entre outros, suas Contribuições de Usuário, qualquer uso do conteúdo, serviços e produtos do site que não seja expressamente autorizado nestes Termos de Uso ou seu uso de qualquer informação obtida do site. A Systech pode, a seu critério exclusivo, participar da defesa de qualquer reivindicação ou ação e de quaisquer negociações para seu acordo ou compromisso. Nenhum acordo que possa afetar negativamente nossos direitos ou obrigações deverá ser feito sem a aprovação prévia por escrito da Systech. A Systech se reserva o direito, às suas próprias custas, de assumir a defesa e o controle exclusivos de qualquer reivindicação ou ação desse tipo.

SEÇÃO 15. Restrições à exportação.

Você não pode acessar, fazer download, usar ou exportar o site, ou o conteúdo fornecido no site ou através dele, em violação das leis ou regulamentos de exportação dos EUA, ou em violação de quaisquer outras leis ou regulamentos aplicáveis. Você concorda em cumprir todas as leis, restrições e regulamentos de exportação de qualquer agência ou autoridade dos Estados Unidos ou estrangeira, e não fornecer ou disponibilizar, direta ou indiretamente, o software, os produtos ou os serviços da Systech em violação de tais restrições, leis ou regulamentos, ou sem todas as aprovações necessárias.

SEÇÃO 16. Uso internacional.

A Systech não afirma que as informações no site sejam apropriadas ou possam ser legalmente visualizadas, acessadas ou baixadas fora dos Estados Unidos. O acesso ao conteúdo do site pode não ser legal para determinadas pessoas ou em determinados países. Se você acessar o Site de fora dos Estados Unidos, o fará por sua própria conta e risco e será responsável pela conformidade com as leis de sua jurisdição. Você também reconhece e concorda que a Systech pode coletar e usar suas informações e divulgá-las a outras entidades fora de sua jurisdição de residência. Ao enviar suas informações para o site, você reconhece que consente com a transferência de tais informações para fora de sua jurisdição de residência.

SEÇÃO 17. Links para outros sites.

O site contém links para sites da Web de terceiros, como redes sociais e links para nossos parceiros comerciais. A Systech não tem controle sobre tais sites e não é responsável pela disponibilidade de tais sites externos. A Systech não endossa e não é responsável por qualquer conteúdo, publicidade, produtos, serviços ou outros materiais em ou disponíveis em tais sites de terceiros vinculados ao site. A Systech não faz nenhuma declaração com relação ao conteúdo ou à precisão dos materiais em tais sites de terceiros e seu uso de sites de terceiros é por sua própria conta e risco e está sujeito aos termos e condições, políticas e procedimentos de tais sites.

SEÇÃO 18. Responsabilidade do usuário de proteger-se contra vírus.

A Systech não tem a intenção de distribuir nenhum material eletrônico projetado para deliberadamente causar erros ou interromper o uso de qualquer sistema de computador. Entretanto, é sua responsabilidade tomar precauções para garantir que tudo o que for baixado do site esteja livre de itens como vírus e outros itens de natureza destrutiva.

SEÇÃO 19. Lei Aplicável e Jurisdição.

O site é controlado pela Systech a partir de seus escritórios em Cranbury, Nova Jersey, nos Estados Unidos da América. Todas as questões relacionadas ao acesso ou uso do site serão regidas pelas leis do Estado de Nova Jersey e dos Estados Unidos. Qualquer ação ou processo legal relacionado ao acesso ou uso do Site ou às informações nele contidas estará sujeito à jurisdição exclusiva dos tribunais estaduais e federais localizados em Nova Jersey. Ao acessar ou usar o Site, você concorda em se submeter à jurisdição e concorda que o local é apropriado nesses tribunais em qualquer ação ou processo legal.

Estes Termos de Uso permanecerão em pleno vigor e efeito enquanto você for um usuário do site. A Systech se reserva o direito, a seu critério exclusivo, de buscar todos os seus recursos legais, incluindo, mas não se limitando à remoção de suas Contribuições de Usuário do site e à rescisão imediata de sua capacidade de acessar o site fornecido a você pela Systech, mediante qualquer violação por você destes Termos de Uso ou se a Systech não puder verificar ou autenticar qualquer informação que você enviar para o registro no site. Mesmo depois que você não for mais um usuário do site, certas disposições destes Termos de Uso permanecerão em vigor, incluindo as Seções 4, 5, 6, 7, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19 e 20

SEÇÃO 20. Renúncia e divisibilidade.

Nenhuma renúncia por parte da Systech de qualquer termo ou condição estabelecida nestes Termos de uso será considerada uma renúncia adicional ou contínua de tal termo ou condição ou uma renúncia de qualquer outro termo ou condição, e qualquer falha da Systech em reivindicar um direito ou disposição sob estes Termos de uso não constituirá uma renúncia de tal direito ou disposição.

Se qualquer cláusula destes Termos de Uso for considerada inválida, ilegal ou inexequível por um tribunal ou outra corte de jurisdição competente por qualquer motivo, tal cláusula deverá ser eliminada ou limitada ao mínimo possível, de modo que as cláusulas restantes dos Termos de Uso continuem em pleno vigor e efeito.

SEÇÃO 21. Contrato integral.

Os Termos de uso e nossa Política de privacidade constituem o acordo único e integral entre você e a Systech com relação ao site e substituem todos os entendimentos, acordos, representações e garantias anteriores e contemporâneos, tanto escritos quanto orais, com relação ao site.

SEÇÃO 22. Entre em contato conosco.

Se tiver alguma dúvida sobre estes Termos, entre em contato conosco pelo e-mail Legal@SystechOne.com

© Sys-Tech Solutions, Inc., d/b/a Systech International®, 2018. Todos os direitos reservados.

Termos de uso

Última versão vom

Pharmacontrol Electronic GmbH

 6. Dezembro de 2024

  1. Área de atuação

    1. Estes Termos de Uso são válidos para todas as relações de negócios entre a Pharmacontrol Electronic GmbH ("PCE") e seus clientes ("Kunde").

    2. Esses Termos de Uso são válidos, inclusive, para qualquer transação ("Vertrag") über den Verkauf bzw. die Lieferung von Waren ("Waren") e Software ("Software").

    3. As condições da PCE também são válidas. Os acordos de negócios do cliente que não forem considerados válidos ou que não forem ergonômicos serão apenas parte dos acordos, quando a PCE os considerar válidos. Isso também se aplica a partir de então, quando o Cliente se basear em seus próprios acordos de negócios e a PCE não os tiver ausente.

    4. Os critérios de avaliação gesetzliche são apenas o Klarstellung. Sem essa declaração, as condições legais podem ser mantidas, desde que não estejam totalmente alteradas ou que não estejam ausentes nos termos da lei.

  2. Vertragsabschluss

    1. Se não for ausente, as notas da PCE não são vinculativas. Isso também se aplica quando a PCE envia ao cliente catálogos, materiais técnicos, outros materiais de produção ou materiais em formato eletrônico.

    2. Um Kundenauftrag sobre Waren bzw. Software traz um Vertragsangebot rechtsverbindliches. Caso a PCE não tenha sido avisada no Auftrag, ela está obrigada a aceitar esse Vertragsangebot dentro de duas semanas após o envio.

    3. A PCE informa seu nome de usuário, seja de forma expressa (por exemplo, por meio de um contrato de compra e venda) ou por meio da entrega de bens e software aos clientes. Caso não seja ausdrücklich anderweitig angegegeben, schließt "schriftlich" im Sinne dieser Geschäftsbedingungen die schriftliche Form und die Textform (z. B. Brief oder E-Mail) ein. Os requisitos legais de formulários não serão observados.

    4. Com a confirmação da PCE e, em última instância, com a cobrança de uma taxa de juros, o Cliente pode perder o seu pagamento antes da entrega dos produtos e do software ou antes do início dos serviços de distribuição. A PCE pode suspender a oferta do Cliente ou incluir uma compensação, se o Cliente tiver de se contentar com os seus indicadores de desempenho ou se a PCE tiver conhecimento de que o Cliente não está a cumprir as suas obrigações. Wenn der Kunde seinen Auftrag gemäß diesem Absatz 2.4 storniert, zahlt der Kunde an PCE deren angemessene Kosten und Aufwendungen (darunter Konstruktionskosten und Verpflichtungen gegenüber PCE-Lieferanten und Unterauftragnehmern, die PCE vor dem Eingang der Stornierungsmitteilung entstehen, zuzüglich der üblichen Gewinnmarge von PCE für ähnliche

      Trabalhar. A carga de armazenamento é fornecida pela PCE. O menor valor de garantia de armazenamento é de 15 % dos preços. Após a melhor genealogia, a estocagem e a influência do cliente na cobrança da taxa de estocagem de resíduos são mantidas em ordem.

  3. Alterações

      1. O cliente pode fazer alterações em sua oferta, se a PCE assim o exigir.

      2. Para que as alterações dos clientes sejam compreendidas, a PCE pode alterar a configuração do preço e o prazo de entrega. Quando a PCE, em virtude das alterações solicitadas pelo cliente, listar trabalhos ou materiais einkauft, e esses trabalhos ou materiais não forem mais benéficos para o cliente, o cliente será considerado válido para a compra.

  4. Preços e taxas de câmbio

    1. A cobrança será efetuada três dias após a apresentação do pedido ou da entrega, ou seja, quando o prazo começar. A PCE está comprometida com o fato de que a entrega após a solicitação de autorização pode ser feita de forma total ou parcial. A PCE informa que este Vorbehalt deve ser feito até o momento em que o pedido de reembolso for aprovado.

    2. Nach Ablauf der oben genannten Zahlungsfrist ist der Kunde im Verzug. Dentro do período de vigência do contrato, a cobrança será feita por meio de um contrato de indenização, de acordo com a legislação vigente. A PCE está sujeita ao direito de solicitar outras medidas de segurança.

    3. O Cliente não está obrigado a aceitar que as reclamações contra a PCE sejam feitas de outra forma ou que o Zurückbehaltungsrecht seja ausente, uma vez que as reclamações do Cliente não são indiscutíveis ou foram feitas por um Gerichtsurteil rechtskräftiges festgestellt. No caso de cães e gatos, as orientações do cliente devem ser mantidas. De acordo com as disposições do Handelsgesetzbuches alemão (§ 354a HGB), o cliente não poderá obter suas respostas em nenhum outro país.

    4. Quando, após o Vertragsabschluss, for constatado (z. B. aufgrund eines Insolvenzantrags) que o Anspruch von PCE auf Zahlung durch die Zahlungsunfähigkeit des Kunden gefährdet ist, ist PCE berechtigt, die Vertragserfüllung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu verweigern und bei Bedarf unter Festlegung eines Termins vom Vertrag zurückzutreten.

    5. Todos os preços e ofertas são compatíveis com as condições legais do Mehrwertsteuer (MwSt.).

    6. No caso de um contrato de compra e venda, o cliente deverá arcar com os custos de suporte e proteção. O cliente também está sujeito a Zölle, Gebühren, Steuern e outros encargos específicos. Quando a PCE for obrigada a fornecer ao cliente um serviço de aluguel

      erheben, werden diese auf der dem dem Kunden gestellten Rechnung aufgeführt. O cliente está autorizado a pagar os valores acima mencionados, uma vez que a PCE não oferece uma liberação de valores suficiente.

  5. Relatórios de transferência e soluções de transferência

    1. As informações e os termos de transferência da PCE devem ser considerados como respostas a anuidades, mas não devem ser considerados como outros. Todas as informações sobre ofertas e serviços são fornecidas pela PCE antes de serem retificadas. Quando uma versão for aprovada, as informações e os termos de referência devem ser enviados para a expedição, de modo que a PCE não os considere ausentes.

    2. A PCE pode, a pedido do Cliente, alterar a duração do contrato de transferência ou a alteração dos termos de transferência para um período de tempo limitado, no qual o Cliente não tenha direito a verificações contratuais contra a PCE. Wenn der Kunde eine Verzögerung der Lieferung verursacht, lagert und bearbeitet PCE alle Posten auf Gefahr des Kunden und stellt dem Kunden den nicht bezahlten Teil des Vertragspreises zuzüglich geltender Lager-, Versicherungs- und Bearbeitungskosten in Rechnung.

    3. A PCE não tem o direito de, quando, devido a uma maior gravidade ou a um maior desconhecimento, a PCE não pode ter consequências diferentes (como problemas de relacionamento, problemas de crédito, problemas de trabalho, problemas de trabalho, problemas de pandemia, problemas de saúde ou problemas de terceiros), oferecer uma oferta que não seja possível ou que seja perigosa. Se a deficiência não for de natureza puramente natural, a PCE está obrigada a rejeitar o Vertrag. Em caso de distúrbios graves, o contrato de transferência será suspenso. O Cliente poderá, por meio de uma comunicação não verbal, enviar uma mensagem sobre o Vertrag, quando o Verzögerung não quiser que o Annahme seja considerado um caso isolado.

    4. A PCE está obrigada a fornecer soluções de telecomunicações, quando:

      1. o Cliente, no âmbito dos Vertragszwecks, pode se beneficiar do Teillieferung,

      2. a oferta de software e de produtos de software verificados é gerenciada e

      3. os clientes não terão nenhum custo adicional (uma vez que a PCE está comprometida com a redução dos custos).

    5. A PCE não tem nenhuma garantia de defeitos e danos, desde que o cliente não tenha os mesmos materiais de embalagem e de transporte para a entrega e o problema não tenha sido resolvido.

  6. Entrega, entrega, aprovação, aprovação, aprovação

    1. Sofern im Auftrag nicht anderweitig vorgesehen, versendet PCE Waren und Software auf Kosten des Kunden an einen vereinbarten Zielort ("Versendungsverkauf"), wobei PCE das Recht hat, die Versendungsmethode (einschließlich Frachtführer, Weg und Verpackung) nach eigenem Ermessen zu bestimmen. Quando, no caso de um pedido de indenização, isso não for possível, o resultado será

      a entrega no Lager (ab Werk). Em qualquer circunstância, o PCE-Lager é o local ideal para a entrega e para qualquer outra entrega.

    2. O risco de danos permanentes, perda de integridade ou perda de qualidade dos produtos e do software é maior quando se trata de um pedido de licença aos clientes. No caso da entrega da versão, os riscos e as desvantagens da verificação após a entrega dos produtos e do software serão transferidos para os fornecedores e para os clientes. Se o Cliente se encontrar em uma situação de emergência, a solução será considerada como concluída.

    3. Wenn der Kunde sich im Annahmeverzug befindet oder nicht mitwirkt oder wenn die Lieferung von PCE sich aus vom vom Kunden zu vertretenden Gründen verzögert, hat PCE das Recht, Schadensersatz für den sich daraus ergebenden Schaden, einschließlich Mehraufwendungen, zu verlangen. A PCE fornece, para cada verificação no momento da entrega, uma faixa convencional de 0,5 % de potência da rede por cada período de tempo, com um máximo de 5 % de potência da entrega. A PCE se compromete com o direito de usar um Schadensersatz mais alto para fornecer e não usar, além de outros direitos legais em vigor. Der Kunde behält sich das Recht vor, nachzuweisen, dass PCE kein Schaden entstanden ist oder dass der Schaden erheblich unter dem im Vorliegenden als Konventionalstrafe angegegebenen Betrag liegt.

    4. Se um evento for realizado, as ferramentas e os programas de software serão considerados como anônimos, quando:

      1. a entrega e - se a PCE também estiver disponível para a instalação - a instalação será cancelada,

      2. A PCE den Kunden unter Bezugnahme auf die Geltung der Annahme gemäß Absatz 5.5 über den Abschluss der Installation durch PCE benachrichtigt und den Kunden zur Annahme aufgefordert hat,

      3. [zehn] Arbeitstage seit der Lieferung oder Installation vergangen sind oder der Kunde die gekaufte Sache jetzt nutzt (z. B. die gelieferte Ausrüstung in Betrieb genommen hat) und diesbezüglich seit der Lieferung oder Installation [zehn] Arbeitstage vergangen sind und

      4. der Kunde den Liefergegenstand, nicht innerhalb der unter (c) angegegebenenen Frist angenommen hat, und zwar aus einem anderen Grund als dem eines PCE mitgeteilten Mangels, der die Nutzung des gekauften Gegenstands unmöglich macht oder sie erheblich beeinträchtigt.

  7. Manutenção de software

    1. O cliente obterá, a seguir, uma licença simples e não excessiva para a utilização do software:

      1. O contrato de seguro de vida não se baseia na possibilidade de uma autorização completa para a compra de acordo com a cláusula 3.

      2. O Nutzungserlaubnis está relacionado à gestão do cliente. Ela inclui a instalação do software, sua colocação no dispositivo de suporte e sua respectiva verificação de segurança. O Cliente deve proteger ou descompilar o Software somente de acordo com as disposições do § 69d, Absatz 2 bis 3 e § 69e do Código de Defesa do Consumidor alemão. Todas as informações obtidas a partir de outros documentos devem ser utilizadas apenas para os requisitos das normas gesetzlichen Bestimmungen erwähnten, e não para outros requisitos. O Cliente não deve modificar o Software ou qualquer um de seus elementos, como bancos de dados, de forma alguma. Outras informações sobre o uso pretendido podem ser encontradas no Vertrag ou no Lizenzbescheinigung.

      3. A responsabilidade por danos morais é limitada à área de risco urbana, de modo que não há nada além disso no contrato.

      4. Das Nutzungsrecht ist nicht zeitlich beschränkt (unbefristete Lizenz), sofern nicht im Vertrag anderweitig vereinbart (z. B. als Abonnement).

      5. Os clientes não terão mais nenhum direito sobre o software (direitos de propriedade intelectual ou outros). Além disso, o Cliente não tem o direito de alterar o Software ou de colocar o Dritten em sua verificação, caso a alteração completa seja feita de acordo com a Cláusula 6.2 como Einziges.

      6. Qualquer outro tipo de interpretação de direitos de terceiros está excluído.

      7. Após a publicação do manual do usuário, o usuário não terá mais nenhum direito de acesso ao software.

    2. O Cliente deve registrar seus direitos de privacidade no Software apenas como Ganzes. A transferência leva à perda de todos os direitos de privacidade. O Cliente está obrigado a utilizar o Software em seus Gerenciadores de forma completa e a verificar todos os Gerenciadores de Dados verificados que o Software contém.

    3. A PCE envia as Versões de Manutenção, d. h. Atualizações, Upgrades, Lançamentos ou qualquer outra alteração ou modificação do Software, einschließlich aktualisierter Dokumentationen, até o seu próprio Ermessen. Qualquer outro tipo de suporte e assistência só será fornecido se o Cliente assinar um Contrato de Serviços de Manutenção e Suporte com a PCE. Isso também se aplica à instalação e à configuração do software, bem como a qualquer outro tipo de treinamento pessoal do Cliente.

    4. Somente o Cliente pode ser responsabilizado pela perda ou alteração de dados, dados ou informações, que podem ser vermifugados por meio de uma proteção adequada.

    5. O Cliente receberá todas as informações necessárias para que o Software, bem como as Versões de Manutenção, o software de controle remoto, a documentação e outros produtos de trabalho, que a PCE em Zusammenhang com o Software do Cliente, possa verificar, para que não haja violação dos princípios fundamentais da PCE, tais como violação de patentes, violação de direitos autorais, violação de direitos de propriedade intelectual, violação de direitos de propriedade intelectual ou violação de direitos autorais. O cliente

      O PCE é benéfico para a PCE, quando, a partir de um único leito, ele se torna um especialista e trabalha com a PCE em conjunto com outros fatores de risco ou de problemas.

  8. Especificações e recomendações de produtos

    1. A PCE pode fazer com que as especificações sejam enviadas para a execução sem uma avaliação prévia, pois isso significa que ela estimula as especificações de forma inteligente.

    2. Angegebene Wareneigenschaften, darunter Produktgewicht, Maße, Wert, Kapitalrendite, Belastbarkeit, Toleranz und andere technische Daten, gewährleisten diese Eigenschaften nicht, sondern werden nur zu Informationszwecken angegegeben.

    3. Os serviços que forem construídos, ajustados, adaptados ou configurados especificamente para o cliente não poderão ser fornecidos, pois se trata de um serviço de assistência técnica de última geração e os serviços não poderão ser reparados. O cliente não deve se preocupar com qualquer tipo de substituição que possa estar danificada, danificada, melhorada ou instalada. Se a PCE não tiver um Versendungsfehler unterläuft ou se o Cliente não tiver um Gewährleistungsanspruch definitivo, as Standardausrüstung não benutzte só podem ser enviadas dann zurückgesendet, se o Cliente estiver com a PCE para uma Genehmigung und Anweisungen zur Rücksendung, antes de serem enviadas. A PCE pode fornecer ao Cliente, para qualquer reclamação, um relatório de avaliação de desempenho em uma assinatura.

  9. Eigentumsvorbehalt

    1. Até a conclusão de todos os requisitos georgânicos e futuros da PCE, que estão presentes no Vertrag e na gestão atual (requisitos gerais), a PCE deve se preocupar com o conteúdo da propriedade e com as guerras que estão sendo negociadas (conteúdo da propriedade).

    2. As garantias de direitos autorais não podem ser cumpridas antes do cumprimento total das exigências gerais, não podendo ser verificadas por terceiros ou como garantia de segurança. O Cliente poderá ter acesso à PCE de forma abrangente, quando um Antrag auf die Eröffnung eines Insolvenzverfahrens eingereicht wird oder Dritte die PCE gehörenden Waren beschlagnahmen. O cliente é obrigado a lidar com as garantias com Sorgfalt e a pagar seus próprios custos de manutenção contra Feuer, Wasserschaden e Diebstahl.

    3. No caso de um Verstoßes des Kunden gegen den Vertrag, insbesondere des Zahlungsverzugs bezüglich des fälligen Kaufpreises ist PCE berechtigt, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen vom Vertrag zurückzutreten bzw. aufgrund des Eigentumsvorbehalts die Rückgabe der Waren zu verlangen. Die Forderung auf Rückgabe stellt nicht gleichzeitig eine Erklärung des Rücktritts dar; stattdessen ist PCE berechtigt, nur die Rückgabe der Waren zu verlangen und sich das Recht auf Rücktritt vorzubehalten. Falls der Kunde den fälligen Kaufpreis nicht entrichtet, kann PCE diese Rechte nur dann geltend machen, wenn dem Kunden erfolglos eine angemessene Frist gesetzt wurde oder wenn das Setzen einer solchen First gemäß den gesetzlichen Bestimmungen wegfallen kann.

    4. Ao reduzir o valor real dos requisitos de segurança da PCE para mais de 10 %, a PCE pode liberar o cliente de acordo com o pedido de segurança da PCE.

    5. O conteúdo do conteúdo original é obrigatório para todos os gerenciadores de dados, manuais, guias e outros materiais relacionados ao software.

  10. Impressão de idiomas do cliente

    1. Se não for diferente, os direitos do cliente serão mantidos em caso de danos e danos aos direitos de guerra, bem como em caso de restrições legais. As medidas legais sobre os direitos do cliente, em conformidade com as diretrizes mais recentes, não serão consideradas em nenhuma circunstância.

    2. As guerras e o software estão livres de danos, desde que sejam cumpridos os requisitos da lei em relação ao § 434 Absatz 2 BGB. Em relação ao § 434 Absatz 2 Nr. 1 BGB, as especificações do produto, que fazem parte do contrato ou que foram verificadas no contrato, devem ser consideradas como informações adicionais.

      § 434 Absatz 3 BGB gilt subsidiär.

    3. O Cliente recebe os programas de software gelados após a entrega para o Cliente ou para os seus subordinados. Os Waren bzw. Software gelten im Hinblick auf offensichtliche Mängel und bei anderen bei einer umgehenden, sorgfältigen Inspektion erkennbare Mängel als vom Kunden angenommen, wenn PCE nicht innerhalb von zehn Geschäftstagen nach der Lieferung vom Kunden eine schriftliche Mängelrüge erhält. Em relação a outros modelos, os Gegenstände gelieferten são genehmigt vom Kunden, quando a PCE não tem acesso a um número de meses após a entrega do modelo, e um modelo de referência de modelo é fornecido, mas o processo de entrega começa mais cedo, quando o modelo é vendido em condições normais de uso, mesmo que mais cedo. Mediante solicitação da PCE, qualquer reclamação sobre os custos do cliente para a PCE será enviada. No caso de uma mudança de padrão gerencial, a PCE atribui ao cliente os custos do método de pagamento mais caro; essa atribuição não se aplica a custos mais altos devido ao fato de o padrão estar em um local diferente do local de uso mais adequado.

    4. Se a PCE tiver que fornecer os Mängel de Waren gelieferten bzw. Softwareprogramme, ela terá o direito de fornecer esses Mängel após o término do processo, por meio de uma substituição ou substituição. Se o método de Nacherfüllung da PCE para os clientes não for obrigatório, o cliente poderá exigir que esse método seja adotado. O direito legal da PCE, de ter uma Nacherfüllung abzulehnen, não pode ser considerado.

    5. A PCE está obrigada a manter o Nacherfüllung von der Zahlung des fälligen Kaufpreises durch den Kunden abhängig. A despeito dos Vorstehenden, o cliente tem o direito de receber uma parte do valor da compra em um processo de mudança.

    6. O cliente coloca a PCE em uma posição sem precedentes em relação ao Nacherfüllung e coloca a PCE para verificar os programas de software. A PCE pode, a partir de um processo próprio, verificar se os cães da rede estão identificados e se estão sendo usados. O

      O cliente é solicitado a trabalhar com a PCE por meio de um método de identificação e solução de problemas. A PCE confirma que os trabalhos são necessários no local e organiza a apresentação de um técnico de atendimento ao cliente. No caso de uma substituição, o cliente enviará para a PCE, de acordo com os requisitos legais, as garantias estabelecidas.

    7. A PCE trägt gemäß den gesetzlichen Vorschriften und diesen Geschäftsbedingungen die für die Inspektion und Nacherfüllung entstehenden Kosten oder erstattet sie, darunter die Beförderungs-, Reise-, Arbeits- und Materialkosten, sowie gegebenenfalls die Ausbau- und Einbaukosten, vorausgesetzt, dass tatsächlich ein Mangel vorliegt. No caso de um dano não intencional, a PCE pode fornecer ao cliente o valor dos custos de manutenção, de acordo com a ordem não exigida e de acordo com a Nacherfüllung, quando o cliente souber ou tiver conhecimento de que não há nenhum dano. A PCE pode arcar com custos adicionais para trabalhos encomendados pelo cliente antes do início, que tenham sido vermifugados, e para trabalhos realizados após o término do período normal de trabalho. A não instalação ou a substituição de equipamentos e gerenciadores verificados para ligação remota, identificação remota e solução remota pode levar a atrasos no tempo de resposta e custos adicionais para os clientes. A PCE está sujeita ao direito de exigir que o Cliente pague custos e despesas adicionais adicionais, se o Cliente, sem a autorização prévia da PCE, levar o produto para um outro local.

    8. Em caso de Rechtsmängeln (i) a PCE verschafft nach alleinigem Ermessen dem Kunden das Recht zur vertragsgemäßen Nutzung der Waren bzw. der Software oder (ii) ersetzt oder modifiziert die Waren bzw. Software so, dass nicht mehr gegen die Rechte Dritter verstoßen, vorausgesetzt, dass dieser Ersatz bzw. diese Änderung die vertragsgemäß Nutzung durch den Kunden nicht unzumutbar beeinträchtigt.

    9. Os direitos dos clientes em relação aos mecanismos de controle serão excluídos quando o cliente modificar as ferramentas e o software sem a autorização da PCE e a modificação for feita de modo a tornar a solução de problemas inviável ou não adequada. Neste caso, o Cliente terá que pagar as taxas de substituição para a proteção de um dos danos que a modificação causar.

    10. Os meios de pagamento do cliente estão de acordo com os §§ 11 e 12 a seguir.

  11. Garantia de qualidade

    1. Em todos os casos de riscos de transporte vertraglicher e außervertraglicher dos clientes, a PCE está sujeita a um limite máximo de Schadensersatz:

    2. A PCE tem como objetivo o uso de Vorsatz e de grande porte. Em caso de menor fadiga, a PCE somente poderá ser responsabilizada por verificações relacionadas a conflitos de interesses de ordem pública, cuja resolução seja necessária para a execução ordinária dos acordos, ou cuja resolução não seja necessária para a execução dos acordos, e que o cliente tenha verificado regularmente. Em caso de vertigens pouco graves em relação a conflitos cardinais decorrentes do contrato, a indenização será aplicada em casos típicos e excepcionais. Em outros aspectos, a indenização é

      ausgeschlossen. O Verjährungsfrist für die Haftung gemäß dem vorliegenden Absatz 9.2 gilt nicht für den Schadensersatz für die Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit oder im Falle einer Garantie- oder Haftungsübernahme gemäß dem deutschen Produkthaftungsgesetz.

    3. A PCE não se responsabiliza se as pessoas que estão em uma situação de risco não forem afetadas por uma situação não específica ou não previsível, que esteja sob o controle da PCE e que não tenha sido verificada com todas as consequências. A PCE não se responsabiliza pela queda ou pela deterioração da infraestrutura técnica, que se encontra abaixo de seus limites.

    4. As condições do § 9 acima mencionado também se aplicam a trabalhadores, órgãos, fornecedores e funcionários da PCE.

  12. Verjährungsfrist

    1. Os requisitos gerais do contrato de locação para os usuários de Sachmängeln e Rechtsmängeln são definidos um ano antes da entrega. Os regulamentos legais sobre o contrato de locação (especialmente § 438 Absatz 1 Nr. 1 e Absatz 3, bem como §§ 444 e 445b BGB) não serão considerados.

    2. Os requisitos de verificação anteriores também se aplicam a requisitos de verificação e verificação do cliente, que se baseiam em uma alteração na garantia ou no software, desde que a aplicação dos requisitos de verificação legais (§§ 195 e 199 do BGB) seja feita em um determinado requisito de verificação. As exigências de Schadensersatz do cliente, de acordo com a Cláusula 9.1, Séries 1 e 2 do Regulamento, e as exigências de acordo com a Lei de Proteção de Produtos, não se aplicam aos Verjährungsfristen legais.

  13. Normas e regulamentos

    A PCE está ciente de que os Waren bzw. die Software den Gesetzen und Normen entsprechen, welche auf die Nutzung der Waren bzw. der Software durch den Nutzer anwendbar sind. A PCE não pode, no entanto, afirmar que os Waren estão sujeitos a todos os Termos e Normas, que são importantes para o Cliente, ou quando estes são ausentes. Caso não seja ausdrücklich anders vereinbart, o Cliente poderá realizar a instalação, o treinamento e a entrega ordinária das ferramentas e do software de acordo com as normas e padrões em vigor.

  14. Livros de produtos e outros materiais

    1. O Cliente deve estar ciente de que a obtenção de informações sobre as instalações, manuais de produtos e sistemas, orientações sobre procedimentos e segurança e outros documentos da PCE são de importância fundamental.

    2. A PCE informa aos seus clientes que a documentação não deve ser fornecida, que deve estar ausente das guerras e do software ou em conexão com ele.

      Os clientes devem estar cientes de que a PCE não pode ser considerada como uma empresa de serviços de saúde.

    3. O Cliente deve se certificar de que todos os funcionários que trabalham com a instalação, o treinamento e a manutenção das ferramentas e do software estejam comprometidos com a documentação básica e que a mesma seja mantida.

  15. WEEE

    Wenn nach geltendem Recht vorgeschrieben, entsorgt PCE gemäß der EU-Richtlinie Electrical and Electronic Equipment Waste ("WEEE") elektrische und elektronische Altgeräte auf Kosten des Kunden.

  16. Barreira de segurança

    O cliente entende que a PCE pode fazer a entrega dos produtos, dos produtos e do software ou de outros procedimentos de controle. O cliente trabalha com esses tipos de problemas. Im Falle eines Wiederverkaufs wird der Kunde nach geltendem Recht als Händler betrachtet und muss alle damit verbundenen Verpflichtungen übernehmen, darunter: (i) die mindestens zehnjährige Aufbewahrung aller für Rückverfolgungen und Rückrufe erforderlichen Unterlagen und Informationen; (ii) die umgehende Benachrichtigung von PCE über Beschwerden oder Vorfälle unter genauer Befolgung der von PCE gegebenen Anweisungen über die Untersuchung oder Bearbeitung der Sache; und (iii) die Einhaltung aller geltenden Lager- und Beförderungsverpflichtungen.

  17. Conformidade e controles de segurança

    1. Ao se comprometer com seus direitos de propriedade e ao se comprometer com seus direitos de propriedade, o Cliente deve se ater a (i) Gesetze, Vorschriften, Verhaltenskodizes, Leitfäden und anderen Anforderungen maßgeblicher staatlichen Stellen, staatlichen oder Aufsichtsbehörden oder anderen maßgeblichen Gremien; (ii) Gewohnheitsrechte; und (iii) rechtsverbindlichen Gerichtsanordnungen, -urteilen oder -verfügungen (zusammen „Rechtsvorschriften“) der USA und jeglicher Jurisdiktion, in der PCE und der Kunde ansässig oder in Bezug auf den Vertrag geschäftlich tätig sind, darunter die jeweils geltenden Rechtsvorschriften über Bestechung, dolose Handlungen, korrupte Praktiken und/oder Geldwäsche (einschließlich des US-Foreign Corrupt Practices Act und des britischen Bribery Act von 2010) in ihrer jeweils letzten Fassung sowie jeweils geltende Rechtsvorschriften über Einfuhr-/Ausfuhrbestimmungen, Steuern bzw. Zölle und Abgaben ("Einfuhr-/Ausfuhrgesetze").

    2. O Cliente deve certificar-se de que os Produtos e Tecnologias da PCE e outros produtos e tecnologias da PCE (neste documento "Produtos"), tanto em sua forma original quanto em sua forma de instalação em outros contextos, sob o ponto de vista da responsabilidade da Einfuhr-/Ausfuhrgesetze, sejam ausentes, entregues, combinados, transferidos ou transferidos de outra forma.

    3. A PCE informa a seus clientes que todos os regulamentos jurídicos aplicáveis aos controles de segurança estão disponíveis; a PCE negocia com empresas não integradas ou integradas com

      Lista de sanções de partes independentes ou com grupos de apoio com problemas de nutrição. O Cliente está ciente e concorda que a PCE está empenhada em fornecer produtos, software ou serviços em um país ou em um país, que sejam vendidos, entregues, transferidos ou fornecidos, ou que sejam fornecidos por terceiros, que sejam provenientes dos EUA, da UE ou da Suíça e que sejam compatíveis com o programa de sanções. Zudem hat sich PCE wegen der aktuellen politischen und humanitären Situation sowie den mit dem Handel mit den nicht von der Ukraine kontrollierten Gebieten (wie etwa der Krim, Sewastopol, Saporischschja, Volksrepublik Luhansk, Cherson, Volksrepublik Donezk) sowie Russland, Kuba, Iran, Syrien, Sudan, Nordkorea und Afghanistan verbundenen Reputations- und Geschäftsrisiken entschieden, weder unmittelbar noch mittelbar vertragsgemäß oder in Verbindung mit dem Vertrag gelieferte Produkte (darunter Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien) zur Nutzung oder Unterstützung an Kunden und Nutzer verkauft, ausführt oder wiederausführt, die in diesen Ländern bzw. Gebieten ansässig sind. Soweit es Myanmar betrifft, werden Verkauf an dieses Land und Unterstützung darin PCE von Fall zu Fall zur Prüfung vorgelegt. A lista de estados e regiões pode ser alterada de acordo com o desenvolvimento internacional e a PCE atualiza essa lista periodicamente. A PCE também não pode se limitar a fornecer produtos a empresas ou a empresas que estejam em uma lista de classificação. O Cliente não está obrigado a cumprir os requisitos da PCE, uma vez que a PCE está exigindo que o Cliente, em uma dessas regiões, não compre ou não contrate ou não compre em uma dessas empresas. O Cliente deverá comprar, vender ou vender em conjunto com o Vertrag, produtos gelados em um dos países acima mencionados, ou em sua área de atuação, ou para sua posterior comercialização.

    4. O Cliente deve estar ciente de que o peso das Cláusulas 17.1 a 17.3 do Dritten em uma situação de negociação, incluindo os possíveis usuários, será respeitado.

    5. Der Kunde richtet einen adäquaten Überwachungsmechanismus ein und erhält ihn aufrecht, um Verhalten von Dritten auf einer nachgelagerten Handelsstufe, darunter möglichen Wiederverkäufern, zu entdecken, welches dem Zweck von Absatz 17.1 bis 17.3 zuwiderläuft.

    6. O Cliente deve observar as regras de proteção de dados em todas as jurisdições mais abrangentes e deve se certificar de que seus colaboradores, funcionários e parceiros estejam cientes dessas regras.

    7. O fato de o usuário estar em uma situação de conflito entre as cláusulas 17.1 e 17.6 significa que o usuário está em uma situação de conflito entre as cláusulas 17.1 e 17.6, e a PCE está ciente de que os itens de conflito devem ser definidos em conjunto, como por exemplo

      1. a assinatura do contrato; e

      2. eine Konventionalstrafe für jeden Verstoß gegen Absatz 17.1 bis 17.6, es sei denn, der Kunde ist für den Verstoß nicht verantwortlich. O Konventionalstrafe será fornecido pela PCE após o término do processo de cobrança e poderá ser reduzido por meio de um certificado adequado, caso esteja sobrecarregado.

    8. O Cliente informará a PCE sobre todos os problemas relacionados à aplicação das cláusulas 17.1 a 17.6, bem como sobre todas as atividades mais importantes, como as cláusulas 17.1 a 17.3. O Cliente deve fornecer à PCE, no prazo de duas semanas a contar da data de uma breve consulta, as informações sobre o cumprimento das obrigações previstas nas cláusulas 17.1 a 17.6.

  18. Direito e suporte de direitos

    1. Esses acordos de negócios e a relação contratual entre a PCE e os clientes estão em conformidade com os direitos internacionais de propriedade intelectual, especialmente com os acordos de comércio internacional da ONU (CISG) e com o direito da República Federal da Alemanha.

    2. Wenn der Kunde ein Kaufmann im Sinne des HGB, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist, ist der ausschließliche - auch internationale - Gerichtsstand für alle Streitigkeiten, die sich unmittelbar oder mittelbar aus der vertraglichen Beziehung ergeben, der Geschäftssitz von PCE in Heppenheim. O acordo é válido se o cliente for um Unternehmer no sentido do § 14 do HGB. Jedoch ist PCE in jedem Fall berechtigt, am Erfüllungsort der Lieferverpflichtung gemäß diesen Geschäftsbedingungen oder einer vorherigen Einzelvereinbarung oder am allgemeinen Gerichtsstand des Kunden Klage zu erheben. Os textos jurídicos anteriores, especialmente no que diz respeito ao suporte técnico, não serão considerados.

  19. Últimos avisos

    1. Alterações e mudanças nessas diretrizes de negócios devem ser feitas de forma espontânea. Esta declaração de voto só pode ser feita por meio de um acordo de acionistas de caráter privado.

    2. Se cada uma das Bestimmungen dos Geschäftsbedingungen for total ou parcialmente incompatível, a validade das Bestimmungen verificadas não será considerada. As partes devem se preocupar com o fato de que a proteção não específica será substituída por uma proteção específica, o que significa que o aspecto econômico da proteção não específica será limitado, se possível. A regra é para os controles de tráfego.